Publicitad R▼
acalmar
acalmar (v.)
appagare, calmare, dissetare, lenire, mitigare, placare, sedare, assopire, sopire, reinserirsi nella società, cavare, spegnere, agghiacciare, sminuire, smorzare, ammorzare, confortare, rincorare, rincuorare, consolare, abbonacciare, assicurare, rassicurare, tranquillizzare, calmarsi
acalmar (v.) (Portugal)
lusingare, cattivare, agghiacciare, ammorzare, attenuare, attutire, sminuire, smorzare, placare, appagare, calmare
acalmar (v.) (Brasil)
Publicidad ▼
Ver también
acalmar (v.)
↘ animado, apaixonado, apaziguamento, consolador, emotivo, entusiasta, excitado, política de apaziguamento, quente, um tanto quente ↗ sede ≠ enervar, excitar, irritar
acalmar (adj.)
tranquilizante[Similaire]
acalmar (v.) [Portugal , Brasil]
se modérer (fr)[Classe]
devenir calme (fr)[Classe]
acalmar (v.) [Brasil]
devenir calme (fr)[Classe]
montrer de la modération (fr)[Classe]
calma, calmo, sossegado[Devenir+Attrib.]
change intensity (en)[Hyper.]
calada, silêncio, sossego - calma, silêncio - quiescent (en)[Dérivé]
silenciar[Domaine]
louden (en)[Ant.]
acalmar (v.)
absolver; aliviar[ClasseHyper.]
appease (en)[ClasseHyper.]
acalmar (v.)
acalmar (v.)
acalmar (v.)
acalmar (v.)
cumprir, reunir-se, satifazer, suprir[Hyper.]
sede[GenV+comp]
absorver, consumir, tomar[Domaine]
acalmar, aliviar, dessedentar, extinguir, matar a sede, saciar[Syntagme]
acalmar (v.)
acalmar (v.) [Portugal , Brasil]
faire devenir calme, tranquille (fr)[Classe]
dispute (fr)[termes liés]
acalmar (v.) [Portugal]
induire en erreur (fr)[Classe]
caresse (fr)[termes liés]
(cumprimento; elogio; gentileza; bravo)[termes liés]
acalmar (v.)
anesthésier (fr)[Classe]
Publicidad ▼
Contenido de sensagent
computado en 0,062s