Publicitad R▼
arrebato (n.)
accès de fureur, accès de colère, scène, coup de colère, crise de rage, transport, exaltation, extase, explosion, élan, éruption
arrebatar (v.)
attraper, prendre, ravir, saisir, se saisir de, transporter, arracher, souffler, rattraper, essayer de mordre, enchanter
arrebato de cólera (n.)
accès (ellipse), accès de colère, accès de fureur, coup de colère, crise de rage
Publicidad ▼
Ver también
arrebatar (v. trans.)
↘ arrancamiento, embrujo, encantamento, encantamiento, encanto, hechizo ≠ desencantar, desengañar, desilusionar
arrebato (n.)
fait de devenir un être[Classe]
bruit fort[Classe]
(muchos) — beaucoup, très, en grande quantité[Caract.]
colère[DomaineDescription]
demostración, expresión, mani, manifestación — manifestation, témoignage[Hyper.]
estallar, explotar — exploser[Nominalisation]
despedir, emitir — respirer - hablar con entusiasmo, ser efusivo — en remettre - airarse, amohinarse, amoscarse, amostazarse, atufarse, cabrearse, disgustarse, encolerizarse, enfadarse, enojarse, irritarse, perder los estribos, poner nervioso, subirse por las paredes — abandonner à la colère, avoir un accès d'humeur, échauffer, emballer, emporter, énerver, fâcher, mettre dans tous ses états, monter comme une soupe au lait, monter sur ses grands chevaux, piquer une crise, sortir de ses gonds - efusivo — effusif, effusionniste[Dérivé]
arrebato (s.)
arrebato (s.)
admiración — admiration[Classe]
pasión; ardor; apasionamiento — amour passionné[Classe]
júbilo; placer; alegría; ambiente festivo — joie[Classe]
enojo; enfado — colère[Classe]
estado emocional — esprit, état émotionnel[Hyper.]
alabar, celebrar, elogiar, enaltecer, encomiar, ensalzar, exaltar, glorificar, loar, pregonar, proclamar — exalter, porter aux nues, vanter - exaltarse — exalter[Nominalisation]
alegrar, animar, divertirse, morirse de risa, regocijarse — égayer, exalter, ragaillardir - inspirar, vigorizar — exalter - arrebatar, arrobar, cautivar, embelesar, enajenar, encantar, fascinar, regocijar — enchanter - arrobado, embelesado, entusiasta, extasiado — enthousiaste, exalté, extasié, extatique[Dérivé]
arrebatar (v.)
arrebatar (v.)
arrebatar (v.)
arrebatar (v. tr.)
arracher[Classe]
soigner les dents (opérations diverses)[DomainRegistre]
arrebatar (v. tr.)
faire cesser une source d'éclairage[ClasseParExt.]
(candela; blandón; bujía; cirio; hachón; velón; vela; cerilla) — bougie[termes liés]
souffler (vent)[DomainRegistre]
arrebatar (v. tr.)
arrebatar (v. tr.)
arrebatar, coger — attraper, prendre, rattraper, saisir - agarrar, asir, coger, prender, sobrecoger — saisir[Hyper.]
acto de agarrar, agarrón, arrebatamiento, asimiento, cuchara, gato — attrapage, prise - catcher, colector, receptor — attrapeur, receveur - receptor — attrapeur, receveur[Dérivé]
attraper[Domaine]
arrebatar (v. tr.)
arrebatar (v. tr.)
ensorceler[Classe]
embrujo, encantamento, encantamiento, encanto, hechizo — enchantement, ensorcèlement, ensorcellement, envoûtement, sort - ravissement - embebecimiento, embeleso, encanto, hechizo — charme ensorceleur - arrebatamiento, arrebato, arrobamiento, arrobo, elevación, embeleso, embriaguez, enajenación, exaltación, éxtasis, rapto, transporte — exaltation, extase, transport - encantamiento, encanto, hechicería, hechizo, trance — ensorcellement[Dérivé]
desencantar, desengañar, desilusionar — décevoir, dégriser, désabuser, désenchanter, désillusionner[Ant.]
arrebatar (v. tr.)
Publicidad ▼
Contenido de sensagent
computado en 0,078s