AUFZEIGEN : traducción de AUFZEIGEN (alemán) en español


   Publicitad E▼


 » 
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita

Definición y significado de AUFZEIGEN

Traducción

auf Achse (adv.)

activo, atareado, ocupado, que no para

auf Achse (adv.) (Gesprächs.)

en camino

auf allen vieren kriechen (v.)

andar a cuatro pies, andar a gatas

auf andere Art und Weise (adv.)

de otra manera, de otro modo

auf betrügerische Weise (adv.)

de manera engañosa, engañosamente

auf Bitten (+ génitif)

a petición de, a ruego de, por parte de

auf dem Bauch liegen vor (v.) (+ datif)

adular a, lamerle el culo a  (chabacano)

auf dem flachen Lande (adv.)

en el campo

auf dem Fuße folgen (v.)

pisar los talones

auf dem Gebiet (+ génitif)

en el campo de, en el terreno de, en materia de

auf dem Geldbeutel sitzen (v.) (Gesprächs.)

cuidar el presupuesto, ser muy encogido, ser muy roña, ser un encogido, ser un roña

auf dem Heimweg (adv.)

a/hacia casa, a casa, de regreso, en casa, hacia casa

auf dem Kerbholz haben (v.)

tener sobre la conciencia

auf dem Lande (adv.)

en el campo

auf dem Pferd (adv.)

a caballo

auf dem platten Lande (adv.) (Gesprächs.)

en el campo

auf dem Weg (adv.)

de camino

auf dem Weg nach

con destino a, con rumbo a

auf dem Weg zu

con destino a, con rumbo a

auf den Beinen

estar en pie, repuesto

auf den Fersen sitzen (v.) (+ datif)

pisar los talones

auf den Hals laden (v.) (+ datif)

cargar, encajar, encajar a, endilgar, endilgar a, infligir

auf den hinteren Plätzen (adv.)

al dorso, al final, al fondo, detrás, en la parte de atrás

auf den Kopf stellen (v.)

poner al revés, poner lo de arriba abajo

auf den Markt bringen (v.)

llevar al mercado

auf den Namen (+ génitif)

a nombre de

auf den Namen .. gemeldet sein (v.)

estar a nombre de

auf den Namen .. lauten (v.)

estar a nombre de

auf den Schlips treten (v.)

pisar el pie

auf den Thron verzichten (v.)

abdicar el trono, abdicar la corona

auf den Tisch bringen (v.)

ofrecer, poner sobre la mesa, servir

auf den Zehen gehen (v.)

de puntillas

auf der anderen Seite (+ génitif)

al otro lado de

auf der anderen Seite (adv.)

allende  (literary), al otro lado, enfrente, por otra parte, por otro lado

auf der Außenseite

fuera, por fuera

auf der Bühne stehen (v.)

actuar, interpretar un papel teatral

auf der einen Seite (adv.)

por un lado

auf der faulen Haut liegen (v.)

bribonear, hacer el gandul, haraganear, holgazanear

auf der Flöte spielen (v.) (Musik;Noten)

tocar la flauta  (música)

auf der Flucht (adj.)

a la fuga, en fuga

auf der Gegenseite (adv.)

enfrente

auf der Hälfte (+ génitif)

en medio de

auf der Hälfte (adv.)

a medio, a mitad, en el medio

auf der Höhe bleiben (v.) (+ génitif)

mantenerse al día, seguir al corriente

auf der Höhe bleiben von (v.) (+ datif)

seguir al corriente de

auf der Oberfläche schwimmen (v.)

flotar en la superficie, sobrenadar

auf der Reise nach

con destino a, con rumbo a

auf der Rückseite von (+ datif)

en la parte de atrás de

auf der Schneckenpost

a paso de tortuga

auf der Stelle (adv.)

de inmediato, en el acto, en seguida

auf der Stelle treten

marcar el paso

auf der Strecke bleiben (v.)

llevar la peor parte

auf der Suche sein nach (v.) (+ datif)

andar a la busca de, estar en busca de

auf der Trompete blasen (v.) (Musik;Noten)

tocar la trompeta  (música)

auf die Beine kommen (v.)

ponerse de pie

auf die Bühne treten (v.)

entrar en escena, salir, salir a escena

auf die Dauer (adv.)

a la larga, con el tiempo

auf die gleiche Höhe kommen (v.)

alcanzar el mismo nivel

auf die Hühneraugen treten (v.)

pisar el pie

auf die leichte Achsel nehmen (v.)

infravalorar, subestimar, subvalorar

auf die Nerven gehen (v.)

poner nervioso

auf die Palme bringen (v.) (Gesprächs.)

cabrear, hacer rabiar

auf die Pfandleihe bringen (v.)

empeñar al monte de piedad

auf die Post bringen (v.)

echar al correo

auf die Probe stellen (v.)

poner a prueba

auf die schlanke Linie achten (v.)

cuidar de la línea, cuidar la línea, guardar la línea

auf die Schule gehen (v.)

cursar las escuelas, ir a la escuela

auf die Seite (adv.)

aisladamente, al lado, apartadamente

auf die Seite legen

escorar, inclinar, zozobrar

auf die Spitze treiben (v.)

agudizar

auf die Straße gehen (v.)

echarse a la calle

auf die Straße setzen (v.) (Gesprächs.)

dejar en la calle, echar a la calle, plantar en la calle, poner en la calle

auf die Waage bringen (v.) (Gesprächs.)

pesar, tener un peso de

auf diese Weise (adv.)

de esta manera

auf dieser Seite (+ génitif)

a este lado de

auf dieser Seite (adv.)

a este lado, aquende  (literary)

auf einer Karte darstellen (v.)

hacer mapas, levantar la mapa de, trazar planos

auf einer Pfeife blasen (v.)

pitar, tocar el pito

auf einige Entfernung (adv.)

a distancia

auf freiem Fuß

en libertad, suelto

auf frischer Tat ertappen (adv.)

con las manos en la masa  (informal), en flagrancia, en flagrante delito

auf Grund (+ génitif)

a base de, en calidad de, en virtud de, por

auf Grund gelaufen sein (v.)

encallado

(auf) gut Glück (n.)

por si acaso

auf irgendeine Weise

como sea sea

auf jmds. Spuren wandeln (v.)

seguir las huellas de, seguir los pasos de

auf keinen Fall

bajo ningún concepto

auf keinen Fall (adv.)

de ninguna manera, de ningún modo

auf Kredit

a crédito, fiado

auf Lager (adj.)

en existencia

auf lange Sicht (adj.)

a largo plazo

auf Lebenszeit (adv.)

de por vida

auf Nahrung verzichten (v.)

abstenerse de comida, ayunar

auf Probe (adv.)

a prueba, previa aceptación

auf Rechnung (+ génitif)

de cuenta de, por cuenta de

auf Reisen

volando

auf Reisen (adj.)

en vuelo

auf Reisen gehen (v.)

ir de viaje

auf seine Rechnung nehmen (v.) (figurativ)

asumir  (figurado), encargarse de  (figurado), tomar sobre sí  (figurado)

auf seine Seite bringen (v.)

tener de su parte

auf seine Seite ziehen (v.)

tener de su parte

auf sich beruhen lassen (v.)

dejar a

auf sich nehmen (v.) (figurativ)

asumir  (figurado), encargarse de  (figurado), tomar sobre sí  (figurado)

auf Stelzen gehen (v.)

andar en zancos

auf Stelzen laufen (v.)

andar en zancos

auf Strand laufen (v.)

abarrancar, embarrancar, enarenarse, varar

auf Tatsachen beruhend (adj.)

efectiva, efectivo, eficaz

auf Tonband aufnehmen

grabar con magnetófono

auf Tonband aufnehmen (v.)

grabar, grabar en cinta, registrar

auf Touren bringen (v.)

acelerar

auf Umwegen (adv.)

indirectamente

auf und ab (adv.)

de arriba abajo

auf und ab gehen (v.)

andar de un lado a otro

auf und davongehen (v.)

ahuecar, apeldarlas  (colloquial), escaparse, fugarse, huir, largarse, pirarse  (colloquial), pirárselas  (colloquial), salir corriendo, salir pitando  (colloquial)

auf und nieder (adv.)

de arriba abajo

auf Veranlassung (+ génitif)

a instigación de, por instigación de

auf Veranlassung von (+ datif)

a instigación de, por instigación de

auf Verlangen (+ génitif)

a petición de, a ruego de, por parte de

auf Vordermann bringen (v.) (figurativ)

encarrilar  (figurado)

auf welche Art und Weise (adv.)

de que forma, de que manera

auf welche Weise (adv.)

de que forma, de que manera

auf Wiederhören

hasta pronto, nos vemos

auf Wiederhören (adv.)

adiós, agur  (colloquial), chao  (colloquial), hasta la vista, hasta luego, hasta otra, vaya con Dios

auf Wiederschauen (adv.)

adiós, agur  (colloquial), chao  (colloquial), hasta la vista, hasta luego, hasta otra, vaya con Dios

auf Wiedersehen

hasta pronto, nos vemos

auf Wiedersehen (adv.)

adiós, agur  (colloquial), chao  (colloquial), hasta la vista, hasta luego, hasta otra, vaya con Dios

auf Zehen (v.)

de puntillas

auf Zehenspitzen (v.)

de puntillas

aus sein auf (v.)

buscar

nicht auf der Höhe sein über (v.) (+ accusatif)

no estar al corriente de, no estar al tanto de, no estar enterado de

nicht auf der Höhe sein von (v.) (+ datif)

no estar al corriente de, no estar al tanto de, no estar enterado de

sich legen auf (v.)

consagrarse a, dedicarse a

sich werfen auf (v.) (+ accusatif)

lanzarse a, meterse de lleno en

   Publicidad ▼

Ver también

Diccionario analógico






zeigen (v.)


zeigen (v.)

air (en)[Hyper.]


zeigen (v.)

fahren[Hyper.]

Führer[Dérivé]





zeigen (v. tr.)








   Publicidad ▼

 

todas las traducciones de AUFZEIGEN

definición y sinónimos de AUFZEIGEN


Contenido de sensagent

  • traducción
  • definiciones
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopedia

 

5228 visitantes en línea

computado en 0,125s