Publicitad R▼
caso (n.)
esemplare, esempio, esemplificazione, ideale, modello, perfezione, suggerimento, faccenda, caso, affare, sopravvenienza, causa, cosa, vertenza, busta
caso (n.) (lingüística)
caso ()
grattacapo, affare, fatto, causa, processo, causa di tribunale, lite, caso
casar (v.)
accasare, maritare, sposare, congiungere, coniugare, ammogliarsi, celebrare un matrimonio, unire in matrimonio, dare in matrimonio, accoppiare, appaiare, agganciare, collegare
casar (v.) (escaso;infrecuente)
ammogliarsi, maritarsi, sposare, contrarre matrimonio, contrarre matrimonio con, unirsi in matrimonio, unirsi in matrimonio con, sposarsi, sposarsi con, accasarsi, coniugarsi, convolare a nozze
caso acusativo (n.)
accusativo (glottologia;linguistica)
caso dativo (n.)
dativo (glottologia;linguistica)
caso de consciencia (n.)
caso de emergencia (n.)
caso d'urgenza, caso urgente, di sicurezza, emergenza, urgenza
caso de urgencia (n.)
caso d'urgenza, caso urgente, di sicurezza, emergenza, urgenza
caso excepcional (n.)
caso genitivo (n.)
genitivo (glottologia;linguistica)
caso nominativo (n.)
nominativo (glottologia;linguistica)
caso posesivo (n.)
caso genitivo, genitivo (glottologia;linguistica)
caso único (n.)
caso vocativo (n.)
vocativo (glottologia;linguistica)
en caso de
en caso de ausencia (adv.)
en caso de impedimento (adv.)
en caso de necesidad (adv.)
en caso de que
en caso de urgencia (adv.)
en caso extremo (adv.)
en cualquier caso (adv.)
ad ogni modo, comunque, in, in/ad ogni modo, in ogni caso, in ogni modo, in tutti i casi
en su caso (adv.)
en todo caso
en todo caso (adv.)
ad ogni modo, assolutamente, in ogni caso, in ogni modo, in punto, in tutti i casi
en último caso (adv.)
hacer caso de (v.)
hacer caso omiso de
hacer caso omiso de (v.)
contravvenire, disconoscere, disobbedire, disubbidire, evitare, fare una deviazione, ignorare, infischiarsi di, non curarsi di, non tenere conto di, saltare, schivare, sconoscere, trascurare, trasgredire, violare
no hacer caso de (v.)
contravvenire, disobbedire, disubbidire, ignorare, infischiarsi di, non badare a, non curarsi di, non fare attenzione a, non fare caso a, sorvolare, trascurare, trasgredire, violare
ponerse en el caso de (v.)
mettersi al posto di, mettersi nei panni di, mettersi nella pelle di
casar con (v.) (escaso;infrecuente)
accasarsi, ammogliarsi, coniugarsi, contrarre matrimonio, contrarre matrimonio con, convolare a nozze, maritarsi, sposare, sposarsi, sposarsi con, unirsi in matrimonio, unirsi in matrimonio con
no casar (v.)
no casar con (v.)
Publicidad ▼
Caso
Caso
Ver también
casar (v. trans.)
↘ acopladura, acoplamiento, casado, casamiento, conexión, enganchamiento, enganche, fiesta nupcial, himeneo, igual, junta, juntura, matrimonio, novio, nupcias, vinculación, volver a casarse
Publicidad ▼
caso
infracción; delito; crimen; delito mayor[Classe]
événement (fr)[Classe...]
jugement d'une affaire (fr)[DomainDescrip.]
caso
fact (en)[Hyper.]
caso (n.)
alternative (en)[ClasseHyper.]
caso (s.)
caso; ejemplo; archivo; dechado; ejemplar; muestra; pauta[ClasseHyper.]
caso; ejemplo; archivo; dechado; ejemplar; muestra; pauta[ClasseHyper.]
explication (fr)[DomainDescrip.]
ideal[Hyper.]
ejemplificar, ilustrar - ejemplar[Dérivé]
caso (s.)
sujet (ce dont il s'agit) (fr)[Classe]
caso (s.)
circunstancia[Hyper.]
casar (v. tr.)
donner un caractère sacré par un sacrement (fr)[Classe]
marier des personnes (fr)[Classe]
munir d'une relation familiale (fr)[Classe]
mariage religieux (fr)[termes liés]
casar (v. tr.)
marier des personnes (fr)[Classe]
(nombre de familia; apellido)[termes liés]
casar (v. tr.) [escaso , infrecuente]
se marier (fr)[Classe]
casar (v. tr.)
casar (v. tr.)
Contenido de sensagent
computado en 0,078s