definición y significado de Limbourgeois | sensagent.com


   Publicitad D▼


 » 
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita

Definición y significado de Limbourgeois

Definición

definición de Limbourgeois (Wikipedia)

   Publicidad ▼

Frases

Wikipedia

Limbourgeois

                   
Limbourgeois
Limburgs
Parlée aux Drapeau : Pays-Bas Pays-Bas (Limbourg)
Drapeau de Belgique Belgique (dans la province de Limbourg et aussi quelques villages du nord-est de la province de Liège)
Drapeau d'Allemagne Allemagne (Rhénanie)
Région NL-LimburgVlag.svg Limbourg (Pays-Bas)

Vlaams-limburg.png Limbourg (Belgique)

Nombre de locuteurs 1,6 million[réf. nécessaire]
Typologie Accentuelle
Tonale
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle des Drapeau : Pays-Bas Pays-Bas, Langue régionale endogène de Drapeau de Belgique Belgique
Régi par Veldeke Limburg, Raod veur 't Limburgs
Codes de langue
ISO 639-1 li
ISO 639-2 lim
ISO 639-3 (en) lim
IETF li

Le limbourgeois est une langue issue du groupe germano-néerlandais.

Sommaire

  Classification

Le limbourgeois est une langue germanique occidentale. Il appartient donc, comme le néerlandais, à la branche basse francique du bas allemand. Cependant, c'est une variante basse francique qui se distingue clairement d'autres variantes comme le brabançon et le hollandais ; par exemple, le limbourgeois a au cours de son histoire partiellement été touché par la seconde mutation consonantique, et ainsi la plupart des dialectes limbourgeois utilisent à la première personne du singulier le pronom personnel ich (je) au lieu d'ik.

  Répartition géographique

  Le limbourgeois (zone orangée) parmi les autres langues minoritaires du Benelux.

En gros, le limbourgeois est parlé dans la région qui s'étend entre Eupen, Düsseldorf, Aix-la-Chapelle, Maastricht, Venlo et Hasselt.

  Statut officiel

  Phonologie

  Consonnes

Le limbourgeois possède les consonnes suivantes:

Bilabiale Labiodentale Alvéolaire Post-alvéolaire Palatale Vélaire Glottale
Nasale m n ɲ ŋ
Occlusive p b t d ɖ c k ɡ ʔ
Spirante w ð j
Affriquée
Fricative f v s z ʃ ʒ ç ʝ x ɣ h ɦ
Roulée r
Latérale ɫ,l ʎ

  Voyelles

Le limbourgeois possède les monophtongues suivantes:

Antérieure Centrale Postérieure
Fermée i iː y yː u uː
Pré-fermée ɪ
Mi-fermée e eː ø øː oː o
Moyenne ə ɔ
Mi-ouverte ɛ ɛː œ œː œ̃ː ɔː ɔ̃ː
Pré-ouverte æ æ̃ː
Ouverte a aː ɑ ɑː ɑ̃ː

  Écriture

Le limbourgeois utilise l'alphabet latin.

  Prononciation

De même que par exemple le suédois, le limbourgeois présente quelques-unes des caractéristiques d'une langue à tons ; néanmoins, seul l'accent tonal existe : par exemple, tandis que [daːx˦˨˧] daa~g veut dire « un jour », [daːx˦˨] daa\g veut dire « plusieurs jours ».

  Grammaire

  Pluriel

Pour former le pluriel, le limbourgeois se sert - comme l'allemand - souvent de l'apophonie; on modifie l'articulation de la voyelle centrale. Cet usage de l'umlaut se retrouve un peu partout au Limbourg. Dans le Maasland (pays de la Meuse) à l'est, on rencontre des pluriels de ce type :

  • 'ne broor (un frère) - twie breur (deux frêres)

Il se sert aussi de la tonalité:

  • 'ne sjoon (un soulier) - twie sjoon (deux souliers)

Et au nord, même dans une région où l'on parle le limbourgeois occidental, on se sert de l'apophonie pour former le pluriel de certains substantifs :

  • e book (un livre) - twie beuk (deux livres)
  • e sjaop (un mouton) - twie sjäöp (deux moutons - le "äö" se prononce comme dans beurre)

  Lexique

Le parler de Maastricht (le Mestreechs) et de nombreux dialectes limbourgeois parlés au Limbourg belge contiennent encore beaucoup de mots d'origine française, comme sjomaas et bougie.

  Exemple de phrase

Huuj gaon ich e bietje later. (limbourgeois)
Aujourd'hui je vais un peu plus tard.
Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard.
Ik ga vandaag een beetje later. (néerlandais)
Je vais aujourd'hui un peu plus tard.
" Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."
I go a little (or a bit) later today. (anglais)
Je vais un peu plus tard aujourd'hui .
" Aujourd'hui je m'en vais un peu plus tard."

  Voir aussi

  Articles connexes

  Liens externes


   
               

   Publicidad ▼

 

todas las traducciones de Limbourgeois


Contenido de sensagent

  • definiciones
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopedia

 

4136 visitantes en línea

computado en 0,032s