Publicitad R▼
marco (n.)
charpente (figuré), note, structure, cadre, bâti, chambranle, encadrement, Marc, mark, monture, environs, alentours, DM, deutsche mark, Deutsch mark, grade
marcar
marcar (v.)
annoncer, coiffer, composer, demander, lire, cocher, marquer, cataloguer, étiqueter, tagger, plaider, indiquer, onduler, faire une mise en plis, marquer au fer rouge, impressionner, faire impression sur, balafrer, marquer d'une cicatrice, en mettre plein la vue, tacher, battre la mesure, enregistrer, scorer, permanenter
marco de ventana (n.)
poner un marco a (v.)
encadrer (V+comp)
marcar con hierro candente (v.)
graver, marquer (V+comp), marquer au fer rouge (V+qqn)
marcar con tiza (v.)
marcar el ritmo (v.)
battre la mesure (V+de+comp)
marcar un gol (v.)
marquer (V+comp;ellipse), marquer un but (V)
marcar un número (v.)
marcar un número de teléfono (v.)
marcar un tanto a costa de (v.)
surpasser (V+comp)
Publicidad ▼
Marco
Marco
Ver también
marcar (v. trans.)
↘ corrugado, impresionante, indicador, ondulado, para impresionar ↗ barrunte, etiqueta, indicación, indirecta, marcado, ondulación, pista, sugerencia
marcar
↘ acotación, delimitación, demarcación, deslinde, frontera, límite, línea divisoria, marcaje
Publicidad ▼
marco (n.)
marco (s.)
marco (s.)
armadura; armazón — armature, bâti, châssis[Classe]
âtre d'une cheminée[DomainDescrip.]
ouverture (dans un édifice)[DomainDescrip.]
marco (s.)
armadura; armazón — armature, bâti, châssis[Classe]
lit[DomainDescrip.]
mine et carrière[DomainDescrip.]
véhicule à deux roues (dans le même axe)[DomainDescrip.]
ouverture (dans un édifice)[DomainDescrip.]
marco (s.)
prénom masculin (courant)[Classe...]
marco (s.)
appui, soutien, support matériel[Classe...]
marco (s.)
palo, poste — pilier, poteau[Hyper.]
but, cage[Desc]
marco (s.)
chose assemblée[Classe]
monture (support d'objet fragile ou délicat)[Classe]
opération d'orfèvrerie[ClasseParExt.]
scie[DomainDescrip.]
éventail[DomainDescrip.]
bijou[DomainDescrip.]
armar, colocar, componer, instalar, montar, poner — installer, monter[Nominalisation]
marco (s.)
lieu proche, autour d'un autre[Classe]
proximidad; cercanía — lieu défini comme étant proche d'un autre[Classe]
emp : plur[Syntagme]
por — aux alentours de, aux environs de, dans le voisinage de, du côté de[Syntagme]
marco (s.)
ancienne monnaie d'Allemagne[Classe]
Allemagne[termes liés]
unité monétaire allemande[Hyper.]
marco (s.)
orla; cenefa — bordure entourant un tableau, un panneau[ClasseHyper.]
miroir[DomainDescrip.]
marcar
faire une trace, une marque[ClasseHyper.]
jeu de cartes[DomaineCollocation]
marcar
(deporte de equipo) — sport d'équipe[Classe]
faire obstacle à[Classe]
ne pas quitter qqn d'un pas[Classe]
marcar
tracer une (ou des) ligne(s)[Classe]
placer un bâton[Classe...]
indiquer un lieu, un parcours par des signaux[Classe]
mesurer un espace[Classe]
faire une limite dans l'espace[Classe]
marcar (v.)
produire des mouvements répétés[ClasseParExt.]
marquer un rythme[Classe]
(compás; metro) — mesure musicale[termes liés]
marcar (v.)
coiffer les cheveux[Classe]
peigne[termes liés]
marcar (v.)
(bridgista; jugador de bridge) — bridge[termes liés]
jugar a — jouer[Hyper.]
apuesta, licitación, oferta, puja, remate — enchère - offrant - caller (en)[Dérivé]
marcar (v.)
marcar (v.)
alterar, cambiar, cambiarse, modificar — altérer, changer, modifier - alterar, alterarse, cambiar, desfigurar, desfigurarse, modificar, mudar, reformar, transformar, transformarse, variar — changer, modifier[Hyper.]
marquage - rotulador — marqueur, marqueur indélébile - marque - marca, nota, señal — marque, signe[Dérivé]
marcar (v.)
marcar (v.)
marquer un but dans un sport de ballon[ClasseHyper.]
adelantar, adelantarse, avanzarse, ganar terreno, internarse — devancer, gagner du terrain, imposer[Hyper.]
acierto — coup réussi - punto, tanto — marque, score - carrera — tally - anotador, apuntador, encargado del marcador, goleador, marcador, persona que lleva el marcador — marqueur - punto, resultado, tanteo — marque, score[Dérivé]
competir, contender, emular, medirse, rivalizar — concurrencer, rivaliser[Domaine]
marcar (v.)
coiffer les cheveux[Classe]
marcar (v. tr.)
señalar; apuntar; marcar; indicar — indiquer qqch à qqn[Classe]
noter[Classe]
(señal; indicio; amago), (señalar; apuntar; marcar; indicar) — signe[termes liés]
(renglón; línea) — ligne et trait[termes liés]
marcar (v. tr.)
noter[Classe]
inscrire[Classe]
calificar; designar — caractériser par un signe linguistique[Classe]
linge[DomaineCollocation]
marcar (v. tr.)
señalar; apuntar; marcar; indicar — indiquer qqch à qqn[ClasseHyper.]
déterminer par une définition[Classe]
rendre perceptible à la vue[Classe]
certifier, attester qqch comme témoin[Classe]
fournir des informations à qqn sur qqch[Classe]
barrunte, indicación, indirecta, pista, sugerencia — conseil, indication[GenV+comp]
presentar, someter, someter a — présenter[Hyper.]
argumentación, argumento lógico — argumentation, logique, raisonnement - medición, medida, mensura, tamaño — indication - argumento, declaración — argument - indicación — indication - indicación, indicio — indication - debate, discusión, intercambio de palabras — débat, discussion, échange de mots, querelle - indicador — indicatif, significatif[Dérivé]
marcar (v. tr.)
rendre courbe[Classe]
mettre des cheveux en boucles fines[Classe]
coiffer les cheveux[Classe]
ondulé[termes liés]
marcado, ondulación — mise en plis[GenV+comp]
marcar (v. tr.)
faire une trace, une marque[Classe]
(ganadería; ganado; ganado mayor; ganado vacuno) — bétail[termes liés]
marcar, poner una señal, señalar — marquer, tacher[Hyper.]
marca — marque[Dérivé]
marcar (v. tr.)
étiquette[Thème]
(precio) — prix[termes liés]
etiqueta — étiquette, étiquette de prix[GenV+comp]
marcar (v. tr.)
marcar (v. tr.)
communiquer une émotion plutôt vive, émouvoir[Classe]
inspirer du respect[Classe]
marcar (v. tr.)
lesionar; herir — blesser (causer une lésion)[Classe]
fendre[Classe]
peau humaine[termes liés]
(cara; figura; semblante; jeta; pico; hocico; faz; fisonomía; rostro; coco) — visage[termes liés]
balafre, estafilade[GenV+comp]
blemish, deface, disfigure (en)[Hyper.]
arañazo, chirrido, cicatriz, rasguño, raspado, raspadura, raya — cicatrice, égratignure, grattement, raclement - sangría — rugosité - fossa, pit (en) - picadura — pustule de petite vérole - alforza, cicatriz, costurón, descalabradura, huella, lacra, marca, ramalazo, señal, yaya — cicatrice[Dérivé]
laisser une trace - cortar — inciser[Domaine]
marcar (v. tr.)
Contenido de sensagent
computado en 0,125s