definición y significado de Ossian | sensagent.com


   Publicitad E▼


 » 
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita

Definición y significado de Ossian

Definición

Ossian (n.prop.)

1.barde écossais légendaire du IIIe s. Les "Poèmes d'Ossian" (l'auteur était en fait James Macpherson).

   Publicidad ▼

Definición (más)

definición de Ossian (Wikipedia)

Ver también

Ossian (n.prop.)

ossianesque, ossianique

   Publicidad ▼

Frases

Diccionario analógico

Ossian (n. pr.)


Wikipedia

Ossian

                   
  Le Rêve d’Ossian, par Ingres, 1813
  Ossian, par le baron Gérard.
  Peinture d'Anne-Louis Girodet de Roucy où Ossian reçoit les Héros français morts pour la patrie, 1805.

Ossian (ou Oisín, signifiant « petit faon » en irlandais), barde écossais du IIIe siècle, fils de Fingal et Sadhbh, serait l’auteur d’une série de poèmes dits « gaéliques » traduits et publiés en anglais entre 1760 et 1763 par le poète James Macpherson, qui eurent un énorme retentissement dans toute l'Europe. Il s'agit en fait d'une supercherie littéraire de Macpherson, qui s'est inspiré de textes anciens et folkloriques.

Sommaire

  Débat sur l’authenticité

Les poèmes, dont le plus connu est Fingal (1762), furent publiés entre 1760 et 1765. Le débat concernant leur authenticité démarra rapidement. Samuel Johnson, qui par ailleurs n’était pas impressionné par leur qualité, proposa qu’il s’agissait d’une création de Macpherson d’après diverses sources irlandaises, galloises et anglaises[1]. Hugh Blair, par contre, affirma dans A Critical Dissertation on the Poems of Ossian (1763) l'opinion qu’il s’agissait bien de la traduction de sources en écossais. Un débat s'éleva de plus entre ceux qui soutenaient qu'ils appartenaient à la culture écossaise, alors que d'autres proposaient l'Irlande comme origine, Fingal étant un héros de cette région.

Au XXe siècle, des recherches entreprises par Derick Thomson (1952) confirmèrent que des originaux de plusieurs poèmes gaéliques se rattachant au cycle ossianique avaient été retrouvés chez Macpherson après sa mort. Le poète les aurait adaptés, parfois en suivant l’original de très près, parfois en prenant beaucoup de libertés, comme il était courant au XVIIIe siècle[2]. Il est donc permis de penser que Macpherson a certainement inventé une partie de sa matière, mais pas l’intégralité.

  Influence

Les poèmes d’Ossian eurent rapidement une grande audience. C'était, par exemple, une des lectures favorites de Napoléon. Une véritable « celtomanie » s'empara de nombreux milieux littéraires, couvrant aussi bien les langues et cultures que les monuments mégalithiques, lesquels n'ont pourtant de commun avec les Celtes que d'être situés sur les lieux d'implantation de certaines de leurs tribus.

Encensés comme un genre de littérature nord-européenne soutenant la comparaison avec l’œuvre d’Homère, ils stimulèrent l’intérêt pour l’histoire ancienne et la mythologie celtique, non seulement au Royaume-Uni, mais également en France, en Allemagne et jusqu’en Hongrie. Ils sont à l'origine de l'ossianisme, mouvement poétique pré-romantique qui prend tout son sens dans le contexte de « l’éveil des nationalités » : les guerres napoléoniennes ont pour conséquence chez les nations vaincues une volonté d’affirmer leur indépendance culturelle et de rechercher leurs racines populaires le plus loin possible. L'ossianisme forge des épopées nationales qui trouvent leur apogée dans le nationalisme romantique[3].

Ainsi, sans les Poèmes d'Ossian, Wagner n'aurait sans doute jamais écrit sa Tétralogie. Walter Scott s’en inspira, J.W. von Goethe inséra une traduction partielle en allemand dans une scène des Souffrances du jeune Werther [4]. Johann Gottfried Herder écrivit Extrait d’une correspondance sur Ossian et les chants des peuples anciens au début du mouvement Sturm und Drang. En Hongrie, de nombreux écrivains furent influencés par les poèmes, dont Baróti Szabó, Mihály Csokonai, Sándor Kisfaludy, Ferenc Kazinczy, Ferenc Kölcsey, Ferenc Toldy et Ágost Greguss. János Arany, père de László, composa Homère et Ossian[5]. Les poèmes exercèrent aussi une influence sur la musique romantique. Franz Schubert, en particulier, en transforma plusieurs en lieders. En France, Baour-Lormian traduisit McPherson, Jean-François Lesueur composa un opéra Ossian ou Les Bardes créé en 1804.

L'historien français Ernest Renan imagina la conversation entre Ossian et Saint Patrick[6] :

« Ossian regrette les aventures, les chasses, le son du cor et les vieux rois. "S'ils étaient là, dit-il à saint Patrice, tu ne parcourrais par les campagnes avec ton troupeau psalmodiant." Patrice cherche à le calmer par de douces paroles, et quelquefois pousse la condescendance jusqu'à écouter ses longues histoires, qui paraissent médiocrement l'intéresser. "Voilà mon récit, dit le vieux barde en terminant ; quoique ma mémoire s'affaiblisse et que le souci ronge mon être, je veux continuer à chanter les actions du passé et à vivre de l'ancienne gloire. Maintenant je suis vieux ; ma vie se glace et toutes mes joies disparaissent. Ma main ne peut plus tenir l'épée, ni mon bras manier la lance. Parmi les clercs se prolonge ma triste dernière heure, et ce sont des psaumes qui tiennent maintenant la place des chants de victoire." "Laisse là ces chants, dit Patrice, et n'ose plus comparer ton Finn au Roi des rois, dont la puissance est sans bornes ; courbe devant lui les genoux, et reconnais-le pour ton maître." Il fallut céder, en effet, et la légende veut que le vieux barde ait fini sa vie dans le cloître, parmi les clercs qu'il avait tant de fois rudoyés, au milieu de ces chants qu'il ne connaissait pas. »

  Notes et références

  1. Lord Auchinleck's Fingal
  2. Ce siècle est encore l'époque des "belles infidèles", comme on peut s'en convaincre en comparant le texte anglais de Macpherson à sa traduction par Diderot
  3. Paul-Désiré Van Tieghem, Ossian et l'ossianisme dans la littérature européenne au XVIIIe siècle, Groningen, 1920
  4. Beresford Ellis, Peter: "A Dictionary of Irish Mythology", page 159. Constable, London, 1987. ISBN 0-09-467540-6
  5. Elek Oszkár. "Ossian-kultusz Magyarországon," Egyetemes Philologiai Közlöny, LVII (1933), 66-76.
  6. (fr) Ernest Renan - Essais de morale et de critique, Calmann Lévy, 1859.

ossia est le feminin de ossian

  Sources

  • George F. Black, Macpherson's Ossian and the Ossianic Controversy, New York, (1926).
  • Derick Thomson, The Gaelic Sources of Macpherson's "Ossian" (1952).
  • Patrick MacGregor, M.A., The Genuine Remains of Ossian, Literally Translated, Highland Society of London, 1841.

  Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

  Bibliographie

  • James Macpherson Œuvres complètes d'Ossian. Barde écossais du IIIe siècle, Transatlantiques (18 septembre 2002) (ISBN 2922941337) (ISBN 978-2922941333)
  • James Macpherson The Poems of Ossian and Related Works, Howard Gaskill, introduction de Fiona Stafford, Edinburgh Univ. Press, 1996.

  Liens externes

   
               

 

todas las traducciones de Ossian


Contenido de sensagent

  • definiciones
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopedia

 

5570 visitantes en línea

computado en 0,031s