einmischen : traducción de einmischen (alemán) en español


   Publicitad D▼


 » 
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita

Definición y significado de einmischen

Traducción

einen ()

un

auf der einen Seite (adv.)

por un lado

einen Abort haben (v.)

abortar, amover, malparir, mover

einen Alptraum haben (v.)

tener una pesadilla

einen Appell richten an (v.) (+ accusatif)

apelar  (jurisprudencia), apelar a, apelar contra  (jurisprudencia), apelar de  (jurisprudencia), contratar, dirigir un llamamiento a

einen Augenblick lang (adv.)

durante un momento

einen Bären aufbinden (v.) (+ datif)

embabucar, embaucar, engañar

einen Bärenhunger haben (v.)

tener una hambre que no ve

einen Bauch ansetzen (v.)

echar barriga, echar tripa

einen Bogen machen um

evitar a alguien/algo

einen Denkzettel verpassen (v.) (+ datif)

acardenalar, azotar, dar una lección, dar una lección a, moler a palos, sermonear, tundir

einen Diener machen (v.)

hacer una reverencia, inclinarse

einen Dienst erweisen (v.)

hacer un servicio, prestar un servicio, servir

einen draufmachen (v.)

andar de parranda, burear  (latinoamericano), farrear, ir de bureo  (escaso;infrecuente), ir de farra, ir de parranda, irse de jarana

einen Effekt haben (v.)

hacer efecto, producir efecto, surtir efecto

einen Eid ablegen (v.)

prestar juramento

einen Eid abnehmen (v.)

juramentar, tomar juramento a

einen Eid leisten (v.)

prestar juramento

einen Einbruch verüben (v.)

cometer un robo con fractura, desvalijar, escalar, robar

einen fahren lassen (v.) (zwanglos)

descoserse  (informal), pedorrear, peerse, soltar un pedo, tirarse un pedo  (chabacano), ventosear, zullarse  (informal)

einen Fehler machen

atrabancarse, balbucir, equivocarse, tropezar

einen Fehltritt begehen (v.)

cometer un pecado, pecar

einen fliegen lassen (v.) (zwanglos)

descoserse  (informal), pedorrear, peerse, soltar un pedo, tirarse un pedo  (chabacano), ventosear, zullarse  (informal)

einen Fluch ausstoßen gegen (v.)

condenar, echar maldición a, maldecir

einen Freudenruf ausstoßen (v.)

dar gritos de alegría, exultar

einen Freudenschrei ausstoßen (v.)

dar gritos de alegría, exultar

einen Fußboden legen (v.)

pavimentar, solar

einen Gefallen tun (v.)

ayudar, hacer un favor

einen Gefallen tun (v.) (+ datif)

complacer, dar gusto, hacer un favor

einen gehen lassen (v.) (zwanglos)

descoserse  (informal), pedorrear, peerse, soltar un pedo, tirarse un pedo  (chabacano), ventosear, zullarse  (informal)

einen großen Mund haben (v.)

hablar gordo

einen klaren Kopf behalten

estar despabilado, no perder la cabeza

einen Knollen aufbrummen (v.) (zwanglos)

dar una multa a, etiquetar, multar, sancionar

einen Knoten machen in (v.) (+ accusatif)

hacer un nudo en

einen Knoten schlingen in (v.) (+ accusatif)

hacer un nudo en

einen Kompromiß schließen mit (v.) (+ datif)

avenirse, llegar a una avenencia con, transigir con

einen Kopfball machen (v.)

cabecear

einen Kopfsprung machen (v.)

bucear, saltar al agua

einen Kopfstoß machen (v.)

cabecear

einen Kredit gewähren (v.)

conceder un préstamo, dar a crédito

einen Kuß geben (v.)

dar un beso

einen Maulkorb anlegen (v.)

amordazar, poner bozal

einen Maulkorb anlegen (v.) (+ datif)

abozalar, tapar la boca

einen Maulkorb umbinden (v.) (+ datif)

abozalar

einen Maulkorb vorbinden (v.) (+ datif)

abozalar

einen Moment lang (adv.)

durante un momento

einen neuen Anfang machen (v.)

empezar desde cero, hacer borrón y cuenta nueva

einen Pakt abschließen mit (v.) (+ datif)

hacer un pacto con

einen Pakt schließen mit (v.) (+ datif)

hacer un pacto con

einen Plan ausarbeiten (v.)

elaborar un plan, elaborar un proyecto

einen Plan erarbeiten (v.)

elaborar un plan, elaborar un proyecto

einen Plan erstellen (v.)

elaborar un plan, elaborar un proyecto

einen Plan machen (v.)

hacer un plan de, hacer un proyecto de

einen Preis verleihen (v.)

adjudicar un premio, otorgar un premio

einen Pump aufnehmen bei (v.) (Gesprächs.)

tener prestado de, tomar prestado de

einen Rat erteilen (v.)

dar consejo

einen Rat geben (v.)

dar consejo

einen Riegel vorschieben (v.) (+ datif)

desbaratar

einen Rückstand aufholen (v.)

recuperar un atraso, salir del atraso

einen Rückstand wettmachen (v.)

recuperar un atraso, salir del atraso

einen Schlenker machen (v.)

dar un rodeo, rodear

einen Schwur ablegen (v.)

prestar juramento

einen Schwur leisten (v.)

prestar juramento

einen Seitensprung machen (v.) (Gesprächs.)

faltar a la fidelidad conyugal

einen Seufzer ausstoßen

suspirar

einen Seufzer ausstoßen (v.)

dar un suspiro, lanzar un suspiro

einen Sieg davontragen (v.)

triunfar

einen Sieg erringen (v.)

triunfar

einen Steinwurf weit (adv.)

a un tiro de piedra

einen Steinwurf weit entfernt (adv.)

a un tiro de piedra

einen Stempel anbringen auf (v.) (+ accusatif)

estampillar, poner un sello en, sellar

einen Stempel setzen auf (v.) (+ accusatif)

estampillar, poner un sello en, sellar

einen Strafzettel erteilen (v.)

dar una multa a, etiquetar, multar, sancionar

einen Strich ziehen (v.)

rayar

einen Striptease hinlegen (v.)

hacer striptease

einen Tag um den anderen (adv.)

cada dos días

einen Termin festlegen bei (v.) (+ datif)

citar a, citarse con, darse cita, pedir hora, tomar hora

einen Termin haben bei (v.) (+ datif)

tener hora a, tener un cita con

einen Toast ausbringen auf (v.) (+ accusatif)

brindar por

einen Traum haben (v.)

tener un ensueño, tener un sueño

einen Trinkspruch ausbringen auf (v.) (+ accusatif)

brindar por

einen Trinkspruch halten auf (v.) (+ accusatif)

brindar por

einen Triumph erringen (v.)

triunfar

einen Umweg fahren (v.)

dar un rodeo, rodear

einen Umweg machen (v.)

dar un rodeo, rodear

einen Unfall haben (v.)

tener un accidente

einen Verdacht hegen (v.)

recelar, recelar de, sospechar, sospechar de, tener malicias  (colloquial)

einen Vergleich treffen (v.)

hacer un arreglo

einen Vergleich treffen mit (v.) (+ datif)

avenirse, llegar a una avenencia con, transigir con

einen Vorrat anlegen (v.)

acumular, almacenar

einen Vortrag halten (v.)

dar una conferencia

einen Walzer tanzen (v.)

bailar el vals, bailar un vals, bailar vals, valsar

einen Wirbel schlagen (v.)

atabalear, tabalear, tamborilear, teclear

einen Zahn zulegen (v.)

apresurarse, apurarse  (latinoamericano), correr, corretear, darse prisa, darse priso, escabullirse

   Publicidad ▼

Ver también

Mischen (n.)

melieren

Diccionario analógico






Mischen (n.) [pejorative]



mischen (v.)

vergrÖßern[Hyper.]

Mischen - Mischung - mischbar[Dérivé]



mischen (v.)



mischen (v. tr.)

pétrir (fr)[Classe]



   Publicidad ▼

 

todas las traducciones de einmischen

definición y sinónimos de einmischen


Contenido de sensagent

  • traducción
  • definiciones
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopedia

 

5847 visitantes en línea

computado en 0,187s