Publicitad R▼
vuelta (n.)
ceļojums, klaiņojums, klejojums, līkums, regulārs brauciens, naudas kalšana, jaunvārdu darināšana, nauda, naudas sistēma, apskate, ekskursija, atgriešanās mājās, atgriešanās, revolūcija, pagrieziena punkts, sīknauda, pārmaiņa, pavērsiens, atcelšana, grozīšana, griešana, izliekums, pagrieziens, reverss, asa atbilde, pēkšņa pārmaiņa, griešanās, virpuļošana, virpināšana, pastaiga, izbraukums, izjāde, vīšana, līkumošana, virpulis, jūklis, spējš pagrieziens, rotācija, aplis, cikls, skrūves pagriešana/pievilkšana
vuelta ()
izbrauciens, vizināšanās, īss brauciens, pavizināšanās, vijums, līkums, cilpa, mezgls, savijums, raunds, kārta, izbraukums, ceļojums, ekskursija
a la vuelta (adv.)
a vuelta de correo (adv.)
billete de ida y vuelta (n.)
dar media vuelta (v.)
dar una vuelta de campana (vehículo) (v.)
de vuelta (adv.)
ida y vuelta (n.)
vuelta atrás (n.)
vuelta de campana (n.)
Publicidad ▼
Ver también
vuelta (n.f.)
↘ nalguear, revolucionario ↗ ablandar, acardenalar, arregazar, arremangar, azotar, dar una lección, dar una paliza, envolver, levantar, moler a palos, pegar, remangar, tundir, zurrar ≠ anverso
vuelta
viaje[Hyper.]
vuelta
ornement architectural (fr)[ClasseParExt.]
ligne courbe (fr)[Classe]
autre élément d'une colonne (fr)[DomainDescrip.]
vuelta
viaje[Hyper.]
vuelta
vuelta
gira, recorrido, salida, viaje[Hyper.]
deshacerse[Dérivé]
vuelta (n.)
locomoción[Hyper.]
circle (en) - moverse en círculo - circular[Dérivé]
vuelta (n.)
rotación[Hyper.]
enroscar, retorcer, torcerse, trenzar - arrancar - arremolinar, arremolinarse, dar vueltas, girar, hacer girar, revolcarse - arremolinar, arremolinarse, girar, hacer girar - arremolinar, arremolinarse, enrollar, enrollar, retorcer, juguetear con, girar, girar rápidamente, hacer girar, juguetear con, remolinear, retorcer[Dérivé]
vuelta (n.)
paseo; camino; caminata[Classe]
caminata, camino, paseo[Hyper.]
barzonear, dar barzones, dar un paseo, deambular, ir sin prisa, ir tranquilamente, pasear, pasearse - callejear, deambular, deambular, dar una vuelta, pasear, pasearse, pasearse sin un objetivo fijo, vagar[Nominalisation]
deambular, pasear - ambulate (en) - dar una vuelta, dar una vueltecita, pasear un ratito[Dérivé]
vuelta (n.)
vuelta (n.)
vuelta (n.)
round shape (en)[Hyper.]
arremolinar, arremolinarse, dar vueltas, girar, hacer girar, revolcarse - arremolinarse, dar vueltas, girar, ir como un relámpago, remolinear, revolotear - arremolinar, arremolinarse, girar, hacer girar - arremolinar, arremolinarse, enrollar, enrollar, retorcer, juguetear con, girar, girar rápidamente, hacer girar, juguetear con, remolinear, retorcer[Dérivé]
vuelta (n.)
trajet aller et retour (fr)[Classe]
viaje; recorrido; gira; salida[Classe]
(visita)[termes liés]
faire étape pendant un voyage (fr)[termes liés]
(periódico), (iterativo), (hacer de nuevo; hacer otra vez; volver a hacer; volver a empezar)[Caract.]
(espectáculo), (telespectador; televidente; observador), (público)[termes liés]
(artista), (con elegancia; elegantemente; con gusto)[termes liés]
vuelta (n.)
ligne courbe (géométrie) (fr)[Classe]
período; ciclo; periodo[Classe]
mouvement d'un corps autour d'un axe (fr)[Classe]
intervalle borné de temps, caractérisé par un phénomène (fr)[Classe...]
(extraterrestre; alienígena), (astro)[termes liés]
(astro; cuerpo celeste)[termes liés]
mouvement dans l'espace sidéral (fr)[termes liés]
comète (fr)[DomainDescrip.]
giro[Hyper.]
alrededor de girar, alrededor de orbitar, dar vueltas alrededor de, girar, girar alrededor de, girar en torno a, girar en torno de - dar vueltas alrededor del eje, girar, hacer girar, revolver, rodar, rotar, voltear - arremolinar, arremolinarse, dar vueltas, girar, hacer girar, revolcarse - giratorio, rotativo, rotatorio[Dérivé]
vuelta (n.)
celebración; festividad; fiesta[Classe]
(bar)[termes liés]
vuelta (n.)
vuelta (s. f.)
pièce de monnaie métal. fiduciaire (faible valeur) (fr)[ClasseEnsembleDe]
ensemble (réunion d'éléments) (fr)[Classe...]
fabriquer de la monnaie (fr)[termes liés]
divisas, medio de pago, moneda - dinero, fondos[Hyper.]
vuelta (s. f.)
vuelta (s. f.)
paseo; camino; caminata[Classe]
vuelta (s. f.)
tracé d'un chemin indirect (fr)[Classe]
vuelta (s. f.)
action de frapper (fr)[Classe]
suite de coups donnés à qqn (fr)[Classe]
action de punir (fr)[Classe]
coup donné à qqn (fr)[Classe]
peine corporelle (fr)[Classe]
vuelta (s. f.)
reappearance (en)[Classe]
llegada[Hyper.]
regresar, retornar, volver, volver a, volverse atrás[Dérivé]
vuelta (s. f.)
alforza; pliegue; doblez[Classe]
trasero; parte posterior; parte trasera; parte de atrás; espalda; revés; dorso; envés[Classe]
(al contrario; por el contrario; todo lo contrario; a la inversa; al revés), (opuestamente; contrariamente)[termes liés]
arregazar, arremangar, levantar, remangar[Nominalisation]
vuelta (s. f.)
guerra civil[Classe]
acte ou action brève ou rapide (fr)[ClasseParExt.]
révolution (bouleversement social) (fr)[Classe]
vuelta; revolución[ClasseHyper.]
soudain et imprévu (fr)[Caract.]
vuelta (s. f.)
vuelta (s. f.)
moneda[Hyper.]
vuelta (s. f.)
cambio, modificación[Hyper.]
about-face (en)[Dérivé]
vuelta (s. f.)
vuelta (s. f.)
vuelta (s. f.)
viraje[Hyper.]
cambiar, girar, invertir, poner del revés - invertir - inverso, invertido[Dérivé]
vuelta (s. f.)
trasero; parte posterior; parte trasera; parte de atrás; espalda; revés; dorso; envés[Classe]
pièce de monnaie (fr)[DomaineDescription]
vuelta (s. f.)
vuelta (s. f.)
réponse immédiate et vive (fr)[Classe]
respuesta[Hyper.]
counter (en) - replicar - devolver[Dérivé]
vuelta (s. f.)
development (en)[Hyper.]
tornar, volver - convertirse, transformarse - tornar, volver[Dérivé]
vuelta (s. f.)
Publicidad ▼
Contenido de sensagent
computado en 0,296s